Assalamualaikum warahmatullahi wabarakatuh. Penterjemah atau pengalih bahasa adalah seseorang yang mentafsir makna sesuatu teks dan menerbitkan teks tersebut dalam suatu bahasa yang lain. Tujuan penterjemahan dilakukan adalah untuk menghasilkan suatu karya terjemahan baharu yang membawa kepada makna yang sama dengan sesuatu karya bahasa asing yang diterjemah. Oleh sebab itu, tujuan penterjemahan ini dilakukan adalah untuk menyebarkan ilmu pengetahuan dan memudahkan masyarakat dari pelbagai bangsa dan negara untuk memahami ilmu-ilmu didalam teks asing.
Jadi untuk menjadi seseorang penterjemah bukanlah sesuatu perkara
yang mudah. Hal ini kerana, seseorang penterjemah haruslah mematuhi beberapa
peraturan dan syarat-syarat yang telah ditetapkan oleh pihak pengurusan sesuatu
syarikat. Antara syarat-syarat bagi menjadi seseorang penterjemah, seseorang
itu haruslah memahami serta menguasai bahasa yang ingin diterjemahkan dengan baik
bagi mengelakkan berlaku sebarang kesalahan dalam penggunaan kata-kata. Selain
itu, mereka juga haruslah mengetahui segala istilah-istilah serta tatabahasa
yang digunakan. Hal ini adalah bagi mengelakkan penyalah tafsiran ayat dari
satu bahasa ke bahasa yang lain. Oleh sebab itu, bagi menjadi seseorang
penterjemah, seseorang itu haruslah menguasai bidang bahasa dengan baik supaya
tidak timbul sebarang salah faham serta penyelewengan ketika dalam proses
penterjemahan.
Written by : Nur Aina Nabila Binti Zainudin (A171803)