Monday, 22 April 2019

FRASA

Image result for frasa
´  Frasa adalah unit yang terdiri daripada satu susunan yang mengandungi sekurang-kurangnya dua perkataan, ataupun satu perkataan yang berpotensi untuk diperluas menjadi dua perkataan atau lebih (Nik Safiah Karim et al 1996: 416). Di dalam bahasa Arab frasa dikenali sebagai al-`ibarah, ataupun al-tarkib.
Jenis-jenis frasa:
·       Frasa Idiomatik / al-tarkib al-istilahi
-       Frasa ini dipanggil al-`ibarah al-istilahiyyah dalam bahasa Arab. Frasa ini juga terbina daripada paduan dua perkataan atau lebih dan mangandungi makna khusus yang tidak mungkin boleh disimpulkan daripada makna perkataan-perkataan yang membentuknya dan kerana itulah dikatakan bahawa frasa-frasa ini tidak telus (Yu'il Yusuf ،Aziz et. al 1981: 43).
-       Dari segi binaan, frasa idiomatik Arab terbahagi kepada 3 jenis, iaitu:
1)    Frasa kata kerja, seperti أَطلق ساقَيْهِ لِلرِّيح dengan maknaجَرَى وهَرَبَ  (lari / melarikan diri).
2)    Frasa nama, seperti خَفِيف الظِّلّ dengan makna ظَرِيف مَرِح (riang / ceria).
3)    Frasa sendi, seperti بِرُمَّتِه    dengan makna كُلِّه وجَميعه  (semua sekali) (Mahmud Isma،il Sini et. al 1996: ط)  

·       Tarkib Idafi
-       Boleh diterjemahkan ke bahasa Melayu sebagaimana susunan kata bahasa Arabnya, tanpa penambahan atau perubahan apapun.
·       Tarkib wasfi
-       Boleh ditambah perkataan yang atau digugurkan sahaja. Sekiranya dalam tarkib wasfi itu, terdapat lebih daripada satu sifat, maka perkataan dan atau lagi boleh ditambah. Kata dan atau lagi tidak perlu ditambah, kalau kata benda dan kata sifat yang pertama didapati tidak mempunyai hubungan sebagai benda (yang disifati) dan hal yang mensifati.
·       Taukid
-       Kata yang digunakan untuk menghilangkan keraguan orang yang diajak berbicara, atau untuk menguatkan maksud. Ada 5 kata yang sering digunakan, iaitu نفس , عين  ,كل  , جميع dan عامة. Kata  نفس وعينditerjemahkan kepada sendiri,  كل diterjemahkan kepada masing-masing, جميع وعامة diterjemahkan kepada keseluruhannya/kesemuanya
·       Badal wa Mubdal minhu
-       Contoh dalam bahasa Melayu: Perdana Menteri Malaysia yang pertama, Tunku Abdul Rahman merupakan perdana menteri contoh yang digelar bapa kemerdekaan. Tunku Abdul Rahman adalah badal.
·       `Ataf wa Ma`tuf Alayh
-       Frasa ini dapat difahami sebagai golongan dua kata (atau lebih) secara sejajar, dihubungkan dengan kata hubung seperti dan, atau, tetapi, dan sebagainya. Tidak ada masalah besar apabila menterjemahkan tarkib ini. Sekiranya kata hubung yang digunakan lebih daripada satu, maka dalam terjemahan, kata hubung yang terakhir sahaja perlu diterjemahkan. Kata hubung yang sebelumnya boleh dipadankan dengan koma sahaja.

written by: Nur Aina Nabila Binti Zainudin (A171803)

No comments:

Post a Comment