Friday, 3 May 2019

MENTERJEMAH FRASA DAN PERIBAHASA

FRASA: unit yg terdiri drpd satu susunan yg menagandungi sekurang-kurangnya dua perkataan @ satu perkataan yg berpotensi untuk diperluas menjadi dua perkataan @ lebih.

dalam bahasa Arab frasa dipanggil sebagai 'al-ibarah' @ 'al-tarkib'

JENIS FRASA:
  1. frasa idiomatik/al-tarkib al-istilahi
  2. tarkib idafi
  3. tarkib wasfi
  4. taukid
  5. badal wa mubdal minhu
  6. 'ataf wa ma'tuf alayh

 PERIBAHASA ARAB: kata-kata ringkas padat yg meniti di bibir, betul maknanya, dan keadaan semasa menyerupai keadaan dahulu
terbahagi kepada 3:
  1. al-Mathal al-mujaz (peribahasa ringkas)
  2.  al-Mathal al-qiyasiy (cerita @ kisah yg selalu disebut utk menerangkan sesuatu perkara
  3. al-Mathal al-khurafiy (peribahasa yg dibina oleh bangsa Arab mengikut bahasa binatang @ dibina berdasarkan cerita-cerita khurafat yg tersebar luas di sekeliling mereka)
 PERIBAHASA MELAYU:
  1. perumpamaan (perbandingan makna yg sgt jelas dan terang)
  2. simpulan bahasa (ungkapan yg biasanya terdiri dari dua @ tiga perkataan & mempunyai makna yg berlainan sama sekali drpd makna asal yg dibawa oleh perkataan-perkataan tersebut)
  3. bidalan (peribahasa yg dicipt untuk memberi nasihat dan tunjuk ajar)
  4. pepatah (ungkapan yag berasal-usul drpd pusaka adat resam. maknanya tidak berubah dan berfungsi sebagai pedoman hidup. ia memiliki ciri-ciri puisi tradisional Melayu)
TEKNIK MENTERJEMAH
  1. peribahasa sumber digantikan dengan peribahasa yg seerti dlm bhs sasaran
  2.  menggunakan teknik pinjam terjemah
  3. teknik memperjelas makna
  4. proses gantian peribahasa
YASMIN HUDA BINTI ISMAIL (A168125)

No comments:

Post a Comment