terbahagi kpd 2 iaitu, kata nama khas hidup (manusia dan binatang) dan kata nama khas tak hidup (Nik Safiah Karim 2004)
menurut Newmark (1988): perbezaan KNK dengan istilah budaya adalah walaupun KNK dengan istilah budaya merujuk kpd org, benda @ proses sesuatu komuniti etnik, KNK hanya mempunyai satu rujukan shj sedangkan istilah budaya merujuk kelas-kelas antiti.
terdapat 3 strategi khas dlm penterjemahan KNK iaitu
- mengekalkan kata nama asal
- menggantikan kata nama asal dgn kata lain
- menggugurkan terus kata nama itu.
YASMIN HUDA BINTI ISMAIL (A168125)
No comments:
Post a Comment