Tuesday, 16 April 2019

PROSES MENTERJEMAH


Sebelum melakukan sebarang terjemahan, para penterjemah hendaklah mengikuti segala proses-proses yang telah ditetapkan supaya terjemahan yang dihasilkan adalah menepati tahap piawaian yang sebenar. Jadi antara proses-proses yang perlu diambil kira oleh penterjemah adalah;

ANALISIS
- Menganalisis teks dengan memahami makna perkataan, ayat dan seluruh wacana
- Mengetahui peribahasa yang digunakan
- Memahami apa yang ingin disampaikan oleh penulis di dalam teks berkenaan

PEMINDAHAN
- Merupakan proses yang paling penting 
- Menggunakan perkataan-perkataan atau terjemahan yang sesuai
- Kadang kala mengalami pemincangan makna dan konotasi

PENSTRUKTURAN SEMULA
- Mengikut bahasa sasaran
- Gaya bahasa yang mudah untuk difahami oleh pembaca
- Mudah dan ringkas
- Menggunakan tanda baca yang betul

MEMERIKSA
- Dilakukan setelah menterjemah secara individu atau merujuk kepada yang pakar
- Menggunakan suara yang lantang atau bersemuka supaya kesalahan dapat dikenal pasti
- Memeriksa ketetapan terjemahan

MENYEMAK
- Teks terjemahan dianggap sebagai teks yang berdiri sendiri
- Sesuaikan teks terjemahan dengan kehendak pembaca sasaran


written by: Nur Aina Nabila Binti Zainudin (A171803)

No comments:

Post a Comment